close


 


 


無意間聽到了這首好聽又感人的歌,


這是在2010年「日本有線大賞有線音楽優秀賞」頒獎典禮中,


女歌手植村花菜トイレの神様《廁所女神》拿下了特別獎。


這首歌描述了她與已經逝世的奶奶之間相處的回憶,


被網友稱讚歌聲溫暖、詞意感人,評為每聽必哭的單曲。


 


 


トイレの神様 《廁所女神》

作詞:植村花菜・山田ひろし


作曲・歌手:植村花菜


 




 


中、日文歌詞及翻譯如下:


3の頃からなぜだか
從小學三年級開始,也不知道為什麼
おばあちゃんと暮らしてた
就和奶奶生活在一起
実家の隣だったけど
儘管家就住在附近而已
おばあちゃんと暮らしてた
還是和奶奶一起生活著


毎日お手伝いをして
每天幫忙奶奶打理家中瑣事
五目並べもした
也和奶奶下五子棋
でも、トイレ掃除だけ苦手な私に
只是,我實在是不喜歡打掃廁所
おばあちゃんがこう言った
奶奶對著這樣的我說:


トイレには それはそれは キレイな女神様がいるんやで
廁所裡,可是住著很漂亮的女神呢
だから毎日キレイにしたら
所以,每天將廁所打掃得乾乾淨淨的話
女神様みたいにべっぴんさんになれるんやで
就會成為和女神一樣漂亮的絕世美女唷
その日から私は トイレをピカピカにし始めた
從那天開始,我每天都將廁所打掃得亮晶晶地
べっぴんさんに絶対なりたくて 毎日磨いてた
為了要成為一個像女神一樣美麗的人,每天都努力地打掃著


買い物に出かけた時には
和奶奶出門買東西時
二人で鴨なんば食べた
我們兩人會一起吃鴨肉湯麵
新喜劇録画し損ねたおばあちゃんを
也曾因為奶奶忘了錄下我想看的喜劇節目
泣いて責めたりもした
哭著責備奶奶


トイレには
廁所裡
それはそれはキレイな女神様がいるんやで
住著很美麗的女神唷
だから毎日キレイにしたら
只要每天將廁所打掃得乾乾淨淨地
女神様みたいにべっぴんさんになれるんやで
就可以成為和女神一樣美麗的絕世美女


少し大人になった私は
在我稍微長大了點後
おばあちゃんとぶつかった
和奶奶起了衝突
家族ともうまくやれなくて
和家人也處得不好
居場所がなくなった
連一起生活的空間也沒了
休みの日も家に帰らず
假日也不回家
彼氏と遊んだりした
只管和男友出遊
五目並べも鴨なんばも
五子棋啊、鴨肉湯麵啊
二人の間から消えてった
那些存在於我和奶奶兩人之間的事物就這樣消失了


どうしてだろう?
究竟是為什麼呢?
人は人を傷付け、大切なものをなくしてく
人和人之間彼此互相傷害,繼而失去了重要的東西
いつも味方をしてくれてたおばあちゃん残して
我留下了一直以來都站在我這邊的奶奶
ひとりきり 家 離れた
一個人離開了家


上京して2年が過ぎて
到東京過了兩年
おばあちゃんが入院した
奶奶病倒了,住進了醫院
痩せて細くなってしまった
奶奶變得好瘦,好瘦
おばあちゃんに会いに行った
為了見奶奶,我到了醫院
「おばあちゃん、ただいまー!」ってわざと昔みたいに言ってみたけど
故意像以前一樣說了:「奶奶!我回來了」
ちょっと話しただけだったのに 「もう帰りー。」って 病室を出された
但只聊了一會兒,奶奶就對著我說「可以回去了」於是把我叫離了病房


次の日の朝
隔天早晨
おばあちゃんは静かに眠りについた
奶奶靜悄悄地長眠了
まるで まるで
就像是,就像是
私が来るのを待っていてくれたように
一直都在等著我似地
ちゃんと育ててくれたのに
等著那個她所養育
恩返しもしてないのに
卻還來不及好好孝順她的
いい孫じゃなかったのに
不肖的孫子
こんな私を待っててくれたんやね
等著這樣的我


トイレには
廁所裡
それはそれはキレイな女神様がいるんやで
可是住著很漂亮的女神
おばあちゃんがくれた言葉は
奶奶是這樣告訴我的
今日の私をべっぴんさんにしてくれてるかな
如今,我是否成了那樣美麗的人呢?



トイレには
廁所裡
それはそれはキレイな女神様がいるんやで
可是住著很漂亮的女神





だから毎日キレイにしたら
所以,每天都將廁所打掃乾淨的話
女神様みたいにべっぴんさんになれるんやで
就可以成為像女神那樣美麗的人喔
気立ての良いお嫁さんになるのが夢だった私は
我一直想要成為一位善良、優秀的妻子
今日もせっせと、
今天也很努力地
トイレをピカピカにする
將廁所打掃得閃閃發亮



おばあちゃん おばあちゃん
奶奶 奶奶
ありがとう、
謝謝你
おばあちゃんホンマに
奶奶真的
ありがとう
很謝謝你


 


 


 



 


arrow
arrow
    全站熱搜

    LUCIA 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()